
Having gained an offing, they made sail, and steered for the wreck, which at length was discovered with two of her masts gone, while the crew were clinging to the rigging of the remaining mast, which threatened every instant to follow the others.(A Yacht Voyage Round England by W.H.G. Kingston)注:航海中の出来事です。offing =沖、rigging =索具(マスト・帆を支える綱など)
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
Having gained an offing,/(主語が文頭にないときの主語の前)they made sail,/(接続詞の前)and steered for the wreck,/(関係代名詞の前)which at length was discovered with two of her masts gone,/(接続詞の前)while the crew were clinging to the rigging of the remaining mast,/(関係代名詞の前)which threatened every instant to follow the others.
語句のかたまりを前から訳していきます。
Having gained an offing,
沖に出ると
they made sail,
彼らは帆を張った
and steered for the wreck,
そして、難破船を見つけようと船を進めた
which at length was discovered with two of her masts gone,
そして、ついに難破船はマストを2本失った状態で発見された
while the crew were clinging to the rigging of the remaining mast,
一方、船員たちは残ったマストの索具にしがみついていた
which threatened every instant to follow the others.
そして、そのマストも他のマスト同様、今にも倒れそうだった
Having gained an offing, they made sail, and steered for the wreck, which at length was discovered with two of her masts gone, while the crew were clinging to the rigging of the remaining mast, which threatened every instant to follow the others.
Having gained an offing→ 完了形の分詞構文です。主節より1つ前の時制を表します。「〜すると」と訳せます。
which threatened every instant to follow the others→ threaten to〜 = 〜するおそれがある、〜の兆候がある
彼らは沖に出ると帆を張り、難破船を見つけようと船を進めた。そして、ついに難破船はマストを2本失った状態で発見された。船員たちは残ったマストの索具にしがみついていたが、そのマストも他のマスト同様、今にも倒れそうだった。
which at length was discovered with two of her masts gone
・the wreck(難破船)を先行詞とする関係代名詞節です。
・at length(ついに)が挟み込まれていますが、この節の中心部分は which was discovered(難破船が発見された)です。
・with two of her masts gone→ 付帯状況のwith です。with●▲ = ●を▲(状態)にして。→「マストを2本失った状態で」難破船は発見されたわけです。
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
