
I bought, second-hand, such furniture and household utensils as were essential, and the concierge told me of a woman who would come in for half a day and make my café au lait in the morning and my luncheon at noon. (The Magician by W. Somerset Maugham) 注:concierge = アパートの管理人
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
I bought, second-hand,/(コンマの後)such furniture and household utensils as were essential,/(接続詞の前)and the concierge told me of a woman/(関係代名詞の前)who would come in for half a day/(接続詞の前)and make my café au lait in the morning and my luncheon at noon.
語句のかたまりを前から訳していきます。
I bought, second-hand,
私は中古で買った
such furniture and household utensils as were essential,
必要不可欠であるような家具や家庭用器具を
and the concierge told me of a woman
そして、アパートの管理人はある女性のことを教えてくれた
who would come in for half a day
半日、部屋に来て
and make my café au lait in the morning and my luncheon at noon.
朝はカフェオレ、正午には昼食を用意する
私は必要不可欠であるような家具や家庭用器具を中古で買った。アパートの管理人の話では、半日、部屋に来て、朝はカフェオレ、正午には昼食を用意してくれる女性がいるという。
such ● as 〜 = 〜(する)ような●
例:The invitations went to such guests as seemed likely to please her.→ 招待状は、彼女が気に入りそうなゲストに送られた。
課題文中の表現:such furniture and household utensils as were essential→ 必要不可欠であるような家具や家庭用器具
