スラッシュリーディング+リスニング 第295回(挿入句をカッコでくくる)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

We, as usual, were fortunate, and got a trip, through the kindness of an English merchant, up the lake and a good way into the interior, when we could not help wondering at the magnificent display of tropical vegetation which we beheld.(A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

We, as usual, were fortunate,/(接続詞の前)and got a trip, through the kindness of an English merchant,/(コンマの後)up the lake and a good way into the interior,/(接続詞の前)when we could not help wondering/(前置詞の前)at the magnificent display of tropical vegetation/(関係代名詞の前)which we beheld.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

We, as usual, were fortunate,
私たちはいつものように幸運だった
and got a trip, through the kindness of an English merchant,
そして、あるイギリス人商人の親切によって旅することができた
up the lake and a good way into the interior,
湖をさかのぼり、かなり内陸まで
when we could not help wondering
そのとき、私たちは驚嘆せざるをえなかった
at the magnificent display of tropical vegetation
熱帯植物の壮大な光景に
which we beheld.
私たちが目にした

課題文の和訳

私たちはいつものように幸運で、あるイギリス人商人の親切によって、湖をさかのぼり、かなり内陸まで旅することができた。その際、私たちが目にした熱帯植物の壮大な光景には驚嘆せざるをえなかった。

挿入句をカッコでくくる

前半部分は挿入句が2つ使われているため、少し意味がとりにくくなっています。挿入句はカッコでくくると、文意がわかりやすくなります。

We, as usual, were fortunate, and got a trip, through the kindness of an English merchant, up the lake and a good way into the interior→ We(, as usual, )were fortunate, and got a trip(, through the kindness of an English merchant, )up the lake and a good way into the interior

カッコ内の語句を省略すると→ We were fortunate, and got a trip up the lake and a good way into the interior


動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクックしてください。

よかったらシェアしてね!
目次