スラッシュリーディング+リスニング 第185回(関係詞で補足説明)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

Besides our crew, the canoe held Lejoillie, Carlos, Tim, and me, our stores (including powder and shot), and my faithful dog Caesar, who at once took up his position in the bows, where he sat, as if on the look-out to warn us of danger ahead. (In the Wilds of Florida by W.H.G. Kingston)

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

Besides our crew,/(主語が文頭にないときの主語の前)the canoe held Lejoillie, Carlos, Tim, and me,/(コンマの後)our stores (including powder and shot), and my faithful dog Caesar,/(関係代名詞の前)who at once took up his position in the bows,/(関係副詞の前)where he sat,/(コンマの後)as if on the look-out to warn us of danger ahead.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

Besides our crew,
船員の他に
the canoe held Lejoillie, Carlos, Tim, and me,
カヌーにはルジョイリーとカーロス、ティム、私が乗った
our stores (including powder and shot), and my faithful dog Caesar,
装備(火薬や銃弾など)と私の忠実な犬のシーザーも載せていた
who at once took up his position in the bows,
シーザーはすぐに船首の位置についた
where he sat,
そこで座った
as if on the look-out to warn us of danger ahead.
前方の危険を私たちに警告するために見張っているかのように

課題文の和訳

カヌーには船員の他に、ルジョイリーとカーロス、ティム、私が乗り、装備(火薬や銃弾など)と私の忠実な犬のシーザーも載せた。シーザーはすぐに船首の位置につき、前方の危険を私たちに警告するために見張っているかのように、そこに座った。

関係詞で補足説明

今回の課題文は後半が英語特有の記述になっています。my faithful dog Caesar を関係代名詞節と関係副詞節が補足説明しているのです。

my faithful dog Caesar → who at once took up his position in the bows → where he sat(as if on the look-out to warn us of danger ahead)

私の忠実な犬のシーザー → すぐに船首の位置についた → そこに座った (前方の危険を私たちに警告するために見張っているかのように)

英語は、1つの名詞(名詞句)を補足説明するために、関係詞や分詞などを使って後ろに「語句のかたまり」をブロックのようにつなげていきます。

よかったらシェアしてね!
目次