スラッシュリーディング+リスニング 第322回(3つの分詞構文)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

One of the women, with a kind heart, had taken him under her charge, and she sat on the cabin floor holding him in her arms with his head resting on her lap, every now and then speaking words of comfort, and endeavouring to get him to go to sleep.(A Yacht Voyage Round England by W.H.G. Kingston)注:he =家族とはぐれてしまった男の子



英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

One of the women,/(前置詞の前)with a kind heart,/(コンマの後)had taken him under her charge,/(接続詞の前)and she sat on the cabin floor holding him in her arms/(前置詞の前)with his head resting on her lap,/(コンマの後)every now and then speaking words of comfort,/(接続詞の前)and endeavouring to get him to go to sleep.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

One of the women,
女性の一人が
with a kind heart,
親切な心で
had taken him under her charge,
彼の世話を引き受けていた
and she sat on the cabin floor holding him in her arms
そして、彼女は彼を両腕で抱きながら船室の床に座っていた
with his head resting on her lap,
彼の頭をひざに乗せて
every now and then speaking words of comfort,
そして時折、慰めの言葉をかけていた
and endeavouring to get him to go to sleep.
そして、寝かしつけようとしていた

読解のヒント

One of the women, with a kind heart, had taken him under her charge, and she sat on the cabin floor holding him in her arms with his head resting on her lap, every now and then speaking words of comfort, and endeavouring to get him to go to sleep.


with his head resting on her lap→ with ●▲ = ●を▲の状態にして(付帯状況)

get him to go to sleep→ get ● to〜 =●に〜してもらう(〜させる)

課題文の和訳

女性の一人が、親切にも彼の世話を引き受けていた。彼女は彼を両腕で抱きながら、その頭をひざに乗せ、船室の床に座っていた。そして時折、慰めの言葉をかけながら寝かしつけようとしていた。

3つの分詞構文

One of the women, with a kind heart, had taken him under her charge, and she sat on the cabin floor holding him in her arms with his head resting on her lap, every now and then speaking words of comfort, and endeavouring to get him to go to sleep.

今回の課題文には3つの分詞構文が使われています。

holding him in her arms→ コンマなしの分詞構文です。「〜ながら」
every now and then speaking words of comfort→ 現在分詞の前に副詞句がついた分詞構文です。「そして〜」
endeavouring to get him to go to sleep→ 通常の分詞構文です。「そして〜」


動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクックしてください。

よかったらシェアしてね!
目次