スラッシュリーディング+リスニング 第320回(so〜that―)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

It is said that so terrific is the noise during heavy weather, when the waves dash in on the shore, and roll the pebbles backwards and forwards, that even the bold miners are compelled to rush out, unable to endure the uproar.(A Yacht Voyage Round England by W.H.G. Kingston)注:海底に掘られた坑道についての記述です。



英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

It is said/(接続詞の前)that so terrific is the noise during heavy weather,/(接続詞の前)when the waves dash in on the shore,/(接続詞の前)and roll the pebbles backwards and forwards,/(接続詞の前)that even the bold miners are compelled to rush out,/(コンマの後)unable to endure the uproar.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

It is said
〜と言われている
that so terrific is the noise during heavy weather,
荒天の際は音があまりにすさまじいので
when the waves dash in on the shore,
波が海岸に打ち寄せるとき
and roll the pebbles backwards and forwards,
そして、小石を前後に転がす(とき)
that even the bold miners are compelled to rush out,
恐れを知らぬ坑夫でさえ逃げ出さずにいられない
unable to endure the uproar.
その音に耐えられなくて

課題文の和訳

荒天の際は、波が海岸に打ち寄せて小石を前後に転がす音があまりにすさまじいので、恐れを知らぬ坑夫でさえ、その音に耐えられなくて逃げ出さずにいられないと言われている。

so〜that―

It is said that so terrific is the noise during heavy weather, when the waves dash in on the shore, and roll the pebbles backwards and forwards, that even the bold miners are compelled to rush out, unable to endure the uproar.

今回の課題文には so〜that―構文(「あまりに〜なので―だ」)が使われていますが、気をつけて読まないと気づきにくい形になっています。so と that が離れすぎているためです。

まず、so terrific を強調するために倒置の形になっています。通常は the noise is so terrific ですが、前に来ているために that との距離が遠くなっています。

さらに、during heavy weather, when the waves dash in on the shore, and roll the pebbles backwards and forwards という語句が状況説明のために that の前に置かれているので、なおさら so と that の間が長くなっています。

so が英文の中に出てきたら、念のため、ペアになる that を探す癖をつけるといいと思います。


動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクックしてください。

よかったらシェアしてね!
目次