
Far off, on the summit of the green heights of Portsdown Hill, we could see the obelisk-shaped monument to Nelson, an appropriate landmark in sight of the last spot of English ground on which he stepped before sailing to fight the great battle of Trafalgar, where he fell.(A Yacht Voyage Round England by W.H.G. Kingston)注:Nelson =イギリス海軍の提督(1758〜1805)
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
Far off, on the summit of the green heights of Portsdown Hill,/(主語が文頭にないときの主語の前)we could see the obelisk-shaped monument to Nelson,/(コンマの後)an appropriate landmark in sight of the last spot of English ground/(前置詞の前)on which he stepped before sailing to fight the great battle of Trafalgar,/(関係副詞の前)where he fell.
語句のかたまりを前から訳していきます。
Far off, on the summit of the green heights of Portsdown Hill,
はるか遠く、緑に覆われたポーツダウン・ヒルの高台の頂上に
we could see the obelisk-shaped monument to Nelson,
オベリスクのような形をしたネルソンの記念碑が見えた
an appropriate landmark in sight of the last spot of English ground
イングランドの大地における最後の場所が見える格好なランドマーク
on which he stepped before sailing to fight the great battle of Trafalgar,
トラファルガー海戦へと出航する前に彼が踏んだ
where he fell.
その戦いで彼は戦死した
Far off, on the summit of the green heights of Portsdown Hill, we could see the obelisk-shaped monument to Nelson, an appropriate landmark in sight of the last spot of English ground on which he stepped before sailing to fight the great battle of Trafalgar, where he fell.
in sight of the last spot→ in sight of = 〜が見えるところに
on which he stepped→ 関係代名詞 which の先行詞は the last spot of English ground です。on which は 関係副詞 where で書き換えられます。
はるか遠く、緑に覆われたポーツダウン・ヒルの高台の頂上に、オベリスクのような形をしたネルソンの記念碑が見えた。それは、ネルソンが戦死することになるトラファルガー海戦へと出航する前に、彼が最後に踏んだイングランドの地を望む場所に立てられた格好なランドマークだった。
the obelisk-shaped monument to Nelson, an appropriate landmark〜 → この部分は「名詞+コンマ+名詞」になっているので、後ろの名詞が前の名詞を説明する形(同格)です。
コンマの後に which was を補って意味をとることができます。→ the obelisk-shaped monument to Nelson, which was an appropriate landmark〜
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
