スラッシュリーディング+リスニング 第317回(英文の構造)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

Mousehole, though a small place, contained some gallant men, who, in the time of Queen Elizabeth, defended it bravely, under Sir Francis Godolphin, against an attack of four hundred Spaniards, who came in four galleys, and landing, did considerable damage to the neighbouring places.(A Yacht Voyage Round England by W.H.G. Kingston)



英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

Mousehole, though a small place, contained some gallant men,/(関係代名詞の前)who, in the time of Queen Elizabeth, defended it bravely,/(前置詞の前)under Sir Francis Godolphin,/(前置詞の前)against an attack of four hundred Spaniards,/(関係代名詞の前)who came in four galleys,/(接続詞の前)and landing, did considerable damage to the neighbouring places.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

Mousehole, though a small place, contained some gallant men,
マウスホールは小さい町だったが、勇敢な男たちがいた
who, in the time of Queen Elizabeth, defended it bravely,
彼らはエリザベス女王の時代に町を勇敢に守った
under Sir Francis Godolphin,
フランシス・ゴドルフィン卿の指揮の下
against an attack of four hundred Spaniards,
400人のスペイン人の攻撃から
who came in four galleys,
4隻のガレー船でやって来た
and landing, did considerable damage to the neighbouring places.
そして、上陸し、近隣の町にかなりの被害を与えた

読解のヒント

Mousehole, though a small place, contained some gallant men, who, in the time of Queen Elizabeth, defended it bravely, under Sir Francis Godolphin, against an attack of four hundred Spaniards, who came in four galleys, and landing, did considerable damage to the neighbouring places.

though a small place→ though it was a small place の it was が省略された形です(it = Mousehole)。

and landing, did considerable damage to the neighbouring places→ landing は分詞構文です。「〜して」「〜すると」と訳せます。

課題文の和訳

マウスホールは小さい町だったが、勇敢な男たちがいた。彼らはエリザベス女王の時代に、フランシス・ゴドルフィン卿の指揮の下で400人のスペイン人の攻撃から町を勇敢に守った。スペイン人たちは4隻のガレー船でやって来て上陸し、近隣の町々にかなりの被害を与えた。

英文の構造

今回の課題文は比較的長いですが、前から後ろへ自然に読める形になっています。

Mousehole, though a small place, contained some gallant men,→ マウスホールという町の説明です。

who, in the time of Queen Elizabeth, defended it bravely, under Sir Francis Godolphin, against an attack of four hundred Spaniards,→ 上の行にある some gallant men についての説明です。

who came in four galleys, and landing, did considerable damage to the neighbouring places→ 上の行にある four hundred Spaniards についての説明です。


動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクックしてください。

よかったらシェアしてね!
目次