スラッシュリーディング+リスニング 第324回(文頭の副詞句)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

Suddenly rounding a point, the light from Saint Agnes shone brilliantly down on us, and further to our right we saw the little twinkling lights from the windows of the houses in Hugh Town, the capital of the Scilly Islands.(A Yacht Voyage Round England by W.H.G. Kingston)注:夜間航海中の出来事です。the light from Saint Agnes =セント・アグネス島の灯台の光



英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

Suddenly rounding a point,/(主語が文頭にないときの主語の前)the light from Saint Agnes shone brilliantly down on us,/(接続詞の前)and further to our right we saw the little twinkling lights/(前置詞の前)from the windows of the houses in Hugh Town,/(コンマの後)the capital of the Scilly Islands.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

Suddenly rounding a point,
岬を回り込んだ途端
the light from Saint Agnes shone brilliantly down on us,
セント・アグネス島の灯台の光が私たちに向かって明るくきらめいた
and further to our right we saw the little twinkling lights
そして、さらに右手を見ると、小さなまたたく光が見えた
from the windows of the houses in Hugh Town,
ヒュー・タウンの家々の窓からの
the capital of the Scilly Islands.
シリー諸島の中心地である

課題文の和訳

岬を回り込んだ途端、セント・アグネス島の灯台の光が私たちに向かって明るくきらめいた。さらに右手を見ると、シリー諸島の中心地であるヒュー・タウンの家々の窓からもれる小さなまたたく光が見えた。

文頭の副詞句

Suddenly rounding a point, the light from Saint Agnes shone brilliantly down on us, and further to our right we saw the little twinkling lights from the windows of the houses in Hugh Town, the capital of the Scilly Islands.

今回の課題文では、夜間の航海中の一コマが生き生きと描かれています。前半と後半に分けられますが、どちらも主語+動詞の前に置かれた副詞句が臨場感を高めています。

前半:Suddenly rounding a point, the light from Saint Agnes shone〜 → 副詞句として分詞構文(「〜すると」)が使われています。「岬を回り込んだ途端」という表現によって、その場にいるような感覚を読者に与えます。

後半:further to our right we saw the little twinkling lights〜 → 場所を示す副詞句(「さらに右手を見ると」)のために、読者も実際にそちらを見ているような気持ちになります。


動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクックしてください。

よかったらシェアしてね!
目次