スラッシュリーディング+リスニング 第360回(英文の構造)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

He at once offered to take me to his house with him, and gave a glowing account of the free, jovial life he led in company with several other Englishmen—sons of gentlemen, every one of them, he assured me—who had bought a piece of land and settled down to sheep-farming in this lonely district.(The Purple Land by W. H. Hudson)



英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

He at once offered to take me to his house with him,/(接続詞の前)and gave a glowing account of the free, jovial life/(関係代名詞[省略]の前)he led in company with several other Englishmen/(ダッシュの前)—sons of gentlemen, every one of them, he assured me—/(関係代名詞の前)who had bought a piece of land/(接続詞の前)and settled down to sheep-farming in this lonely district.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

He at once offered to take me to his house with him,
彼は私を自宅に連れて行こうと、すぐに申し出た
and gave a glowing account of the free, jovial life
そして、自由で陽気な生活について熱く語った
he led in company with several other Englishmen
彼が数人の他のイングランド人と送っている
—sons of gentlemen, every one of them, he assured me—
(彼らは全員、英国紳士の息子たちだと、彼は請け合った)
who had bought a piece of land
彼らは土地を購入していた
and settled down to sheep-farming in this lonely district.
そして、この人里離れた場所に落ち着き、ヒツジを飼育していた

読解のヒント

He at once offered to take me to his house with him, and gave a glowing account of the free, jovial life he led in company with several other Englishmen—sons of gentlemen, every one of them, he assured me—who had bought a piece of land and settled down to sheep-farming in this lonely district.


He at once offered to take me→ offer to do =「〜しようと申し出る」

he led in company with several other Englishmen→ he の前の関係代名詞which(that)が省略されています。この関係代名詞節は先行詞 the free, jovial life を後ろから修飾しています。

課題文の和訳

彼は私を自宅に連れて行こうと、すぐに申し出た。そして、数人の他のイングランド人と送っている自由で陽気な生活について熱く語った(彼らは全員、英国紳士の息子たちだと、彼は請け合った)。彼らは土地を購入し、この人里離れた場所に落ち着き、ヒツジを飼育していた。

英文の構造

He at once offered to take me to his house with him, and gave a glowing account of the free, jovial life→ 文章の「骨格」(中心部分)です。

he led in company with several other Englishmen→ the free, jovial life についての説明(関係代名詞節)です。「数人の他のイングランド人と暮らしている」

—sons of gentlemen, every one of them, he assured me— →他のイングランド人たちについての説明です。

who had bought a piece of land and settled down to sheep-farming in this lonely district→ 他のイングランド人たちについての説明が続きます。


動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクックしてください。

よかったらシェアしてね!
目次