
In answer to a curt but civil summons, the door opened inwards and there shambled into the room a shapeless little figure, which seemed to find its own hat and umbrella as unmanageable as a mass of luggage. (The Wisdom of Father Brown by G. K. Chesterton)
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
In answer to a curt but civil summons,/(主語が文頭にないときの主語の前)the door opened inwards/(接続詞の前)and there shambled into the room a shapeless little figure,/(関係代名詞の前)which seemed to find its own hat and umbrella as unmanageable as a mass of luggage.
語句のかたまりを前から訳していきます。
In answer to a curt but civil summons,
そっけないが丁寧な呼び出しに応じて
the door opened inwards
ドアが内側に開いた
and there shambled into the room a shapeless little figure,
そして、不格好で小柄な人影が部屋によろよろと入った
which seemed to find its own hat and umbrella as unmanageable as a mass of luggage.
自分の帽子と傘を、大量の荷物のように手に負えないと思っているようだった
そっけないが丁寧な呼び出しに応じて、ドアが内側に開いた。そして、不格好で小柄な人影が部屋によろよろと入った。自分の帽子と傘を、大量の荷物のように手に負えないと思っているようだった。
find ●▲ = ●を▲だと思う(感じる)
例:I found him a nice person.→ 私は彼をいい人だと思った。
課題文中の表現:seemed to find its own hat and umbrella as unmanageable as a mass of luggage→ seemed to find(its own hat and umbrella)(as unmanageable as a mass of luggage)→ (自分の帽子と傘)を(大量の荷物のように手に負えない)と思っているようだった