スラッシュリーディング+リスニング 第174回(「つなぎ」の単語)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

Though this paper showed that our friend had not met with any accident, I regretted that he had not returned, as I feared that he contemplated engaging in some hopeless enterprise, which could not benefit the Indians, while he himself would be exposed to considerable danger. (In the Wilds of Florida by W.H.G. Kingston)注:paper = 手紙

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

Though this paper showed that our friend had not met with any accident,/(主語が文頭にないときの主語の前)I regretted that he had not returned,/(接続詞の前)as I feared/(接続詞の前)that he contemplated engaging in some hopeless enterprise,/(関係代名詞の前)which could not benefit the Indians,/(接続詞の前)while he himself would be exposed to considerable danger.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

Though this paper showed that our friend had not met with any accident,
この手紙によると、私たちの友人は事故にあっていなかったが
I regretted that he had not returned,
私は彼が戻ってこなかったことが残念だった
as I feared
私は心配だったからだ
that he contemplated engaging in some hopeless enterprise,
彼が何か絶望的な企てに携わろうとしていると
which could not benefit the Indians,
先住民たちの利益にならないかもしれない
while he himself would be exposed to considerable danger.
一方、彼自身はかなりの危険にさらされるだろう

読解のヒント

Though this paper showed that our friend had not met with any accident, I regretted that he had not returned, as I feared that he contemplated engaging in some hopeless enterprise, which could not benefit the Indians, while he himself would be exposed to considerable danger.

contemplated engaging→ contemplate 〜ing = 〜しようとしている

which could not benefit〜→ which の前にコンマがついているので、非制限用法です。先行詞 some hopeless enterprise を補足説明しています。

課題文の和訳

この手紙によると、私たちの友人は事故にはあっていなかったが、私は彼が戻ってこなかったことが残念だった。彼が何か絶望的な企てに携わろうとしているのではないかと心配だったからだ。その企ては先住民たちの利益になるとは限らないのに、彼自身はかなりの危険にさらされるだろう。

「つなぎ」の単語

今回の課題文の「つなぎ」の単語で重要なのは though と as、which です。

「骨格」(文章の中心部分)は I regretted that he had not returned(私は彼が戻ってこなかったことが残念だった」)です。その前に though〜(〜だけれども) が置かれ、友人は事故にあっていなかったという情報が示されています。この情報があった「けれども」、残念だったという流れで骨格につながります。

骨格の後の as〜 では「残念だった」理由が述べられています。「絶望的な企てに携わろうとしているのではないか」というのが理由です。この「企て」について説明しているのが which〜です。

よかったらシェアしてね!
目次