スラッシュリーディング+リスニング 第208回(独立分詞構文)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

The very scanty stock we had brought with us from the block-house was rapidly exhausted, and no large game of any description was to be met with on the prairie, the Indians having driven off or killed all the wild cattle, while the deer had retreated to the cover of the woods. (In the Wilds of Florida by W.H.G. Kingston)

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

The very scanty stock/(関係代名詞[省略]の前)we had brought with us from the block-house/(長い主部の後)was rapidly exhausted,/(接続詞の前)and no large game of any description was to be met with on the prairie,/(コンマの後)the Indians having driven off or killed all the wild cattle,/(接続詞の前)while the deer had retreated to the cover of the woods.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

The very scanty stock
実に乏しい食料の蓄えは
we had brought with us from the block-house
私たちが小要塞から持ってきた
was rapidly exhausted,
すぐに底をついた
and no large game of any description was to be met with on the prairie,
そして、いかなる種類の大型の獲物にも草原で出会えなかった
the Indians having driven off or killed all the wild cattle,
なぜなら、先住民がすべての野生の牛を追い払うか殺すかしてしまったからだ
while the deer had retreated to the cover of the woods.
一方、鹿は森の隠れ場所に逃げてしまっていた

課題文の和訳

私たちが小要塞から持ってきた実に乏しい食料の蓄えは、すぐに底をつき、いかなる種類の大型の獲物にも草原で出会えなかった。なぜなら、先住民がすべての野生の牛を追い払うか殺すかしてしまう一方、鹿は森の隠れ場所に逃げてしまっていたからだ。

独立分詞構文

the Indians having driven off or killed all the wild cattle, while the deer had retreated to the cover of the woods

ここは having を用いた分詞構文ですが、意味上の主語として the Indians が置かれた独立分詞構文になっています。前の部分とのつながりでいうと、no large game of any description was to be met with on the prairie(いかなる種類の大型の獲物にも草原で出会えなかった)ことの理由になっています。

大型の獲物に出会えなかった理由1
the Indians having driven off or killed all the wild cattle

大型の獲物に出会えなかった理由2
(while)the deer had retreated to the cover of the woods

よかったらシェアしてね!
目次