
Had the fog cleared away, and enabled us to see the sun,—although the heat would have been increased,—we should have been in better spirits, for we should have known whether or not we were in the right direction. (In the Wilds of Florida by W.H.G. Kingston)
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
Had the fog cleared away,/(接続詞の前)and enabled us to see the sun,/(ダッシュの前)—although the heat would have been increased,—/(ダッシュの後)we should have been in better spirits,/(接続詞の前)for we should have known/(接続詞の前)whether or not we were in the right direction.
語句のかたまりを前から訳していきます。
Had the fog cleared away,
霧が晴れたなら
and enabled us to see the sun,
そして、私たちに太陽が見えていた(なら)
—although the heat would have been increased,—
暑さは増していただろうが
we should have been in better spirits,
私たちはもっと元気だっただろう
for we should have known
なぜなら、私たちはわかったはずだからだ
whether or not we were in the right direction.
正しい方向に向かっているかどうか
霧が晴れ、私たちに太陽が見えていたなら、暑さは増していただろうが、私たちはもっと元気だっただろう。なぜなら、正しい方向に向かっているかどうか、わかったはずだからだ。
今回の課題文では、仮定法過去完了が使われています。
Had the fog cleared away, and enabled us to see the sun,—although the heat would have been increased,—we should have been in better spirits→ わかりやすくするために挿入節を省略します→ Had the fog cleared away, and enabled us to see the sun, we should have been in better spirits
この場合、if が省略された形になっています。if をつけると→ If the fog had cleared away, and enabled us to see the sun, we should have been in better spirits となります。
if を省略すると、疑問文の語順(倒置)になるので、課題文では Had the fog cleared away, and enabled us to see the sun となっています。
