
As we marched on through the midst of a wide-extending pine-barren, eagerly looking out for water, we allayed our burning thirst by sucking some leaves which still retained the moisture precipitated on them during the night. (In the Wilds of Florida by W.H.G. Kingston)
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
As we marched on through the midst of a wide-extending pine-barren,/(コンマの後)eagerly looking out for water,/(主語が文頭にないときの主語の前)we allayed our burning thirst/(前置詞の前)by sucking some leaves/(関係代名詞の前)which still retained the moisture/(過去分詞の前)precipitated on them during the night.
語句のかたまりを前から訳していきます。
As we marched on through the midst of a wide-extending pine-barren,
私たちは広く広がる松林の真ん中を前進しながら
eagerly looking out for water,
熱心に水を探しつつ
we allayed our burning thirst
私たちは焼けるような喉の渇きを静めた
by sucking some leaves
葉を吸うことで
which still retained the moisture
水滴をまだ残している
precipitated on them during the night.
夜の間にできた
私たちは熱心に水を探しつつ、広く広がる松林の真ん中を前進しながら、夜の間にできた水滴をまだ残している葉を吸うことで、焼けるような喉の渇きを静めた。
今回の課題文では、後半に後置修飾が2つ続く箇所があるため、意味がとりにくくなっています。
As we marched on through the midst of a wide-extending pine-barren, eagerly looking out for water, we allayed our burning thirst by sucking some leaves which still retained the moisture precipitated on them during the night.
we allayed our burning thirst by sucking some leaves
which still retained the moisture→ 関係代名詞の which 以下の語句が上の行の some leaves を後ろから修飾しています。
precipitated on them during the night→ 過去分詞の precipitated 以下の語句が上の行の the moisture を後ろから修飾しています。
名詞の後の関係代名詞(前にコンマがない制限用法)や過去分詞は、後置修飾の目印です。
