
Thinking of Mrs. Wallace incessantly, sometimes against his will, sometimes with a fierce delight, holding with her imaginary conversations, he felt, on the contrary, that he knew her far more intimately than he had ever done. (The Hero by W. Somerset Maugham)
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
Thinking of Mrs. Wallace incessantly,/(コンマの後)sometimes against his will,/(コンマの後)sometimes with a fierce delight,/(動詞のing形の前)holding with her imaginary conversations,/(主語が文頭にないときの主語の前)he felt, on the contrary,/(接続詞の前)that he knew her far more intimately than he had ever done.
語句のかたまりを前から訳していきます。
Thinking of Mrs. Wallace incessantly,
ウォレス夫人のことを絶えず考えているので
sometimes against his will,
時には意思に反して
sometimes with a fierce delight,
時には激しい喜びと共に
holding with her imaginary conversations,
彼女と想像上の会話を続けているので
he felt, on the contrary,
逆に、彼は感じた
that he knew her far more intimately than he had ever done.
それまでよりずっと深く彼女のことを知っていると
時には意思に反して、時には激しい喜びと共に、ウォレス夫人のことを絶えず考え、彼女と想像上の会話を続けているので、逆に彼は、それまでよりずっと深く彼女のことを知っていると感じた。
今回の課題文にはペアになっている表現があります→ 「sometimes against his will」と「sometimes with a fierce delight」
sometimes against his will→ 時には意思に反して
sometimes with a fierce delight→ 時には激しい喜びと共に
このペアになっている2つの語句が前にある Thinking〜 を修飾しています。
sometimes against his will
Thinking of Mrs. Wallace incessantly ←<
sometimes with a fierce delight