
This was a grateful suggestion to the Vicar, who could not rid himself of the discomforting thought that James, incensed and hot-tempered, might use the strength of his arms—or legs—in lieu of argument. (The Hero by W. Somerset Maugham)
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
This was a grateful suggestion to the Vicar,/(関係代名詞の前)who could not rid himself of the discomforting thought/(接続詞の前)that James, incensed and hot-tempered, might use the strength/(前置詞の前)of his arms—or legs—/(前置詞の前)in lieu of argument.
語句のかたまりを前から訳していきます。
This was a grateful suggestion to the Vicar,
これは教区牧師にとって、ありがたい提案だった
who could not rid himself of the discomforting thought
彼は不安な思いを振り払えなかった
that James, incensed and hot-tempered, might use the strength
ジェームズが激怒してかんしゃくを起こし、力を振るうかもしれないという
of his arms—or legs—
腕や脚の
in lieu of argument.
口論ではなく
これは教区牧師にとって、ありがたい提案だった。ジェームズが激怒してかんしゃくを起こし、口論ではなく、腕や脚の力を振るうかもしれないという不安な思いを、彼は振り払えなかった。
rid oneself of〜 = 〜を取り除く
例:He couldn’t rid himself of the habit.→ 彼はその癖を取り除けなかった。→ 彼はその癖を直せなかった。
課題文中の表現:who could not rid himself of the discomforting thought→ 彼は不安な思いを振り払えなかった