
The raft, which had been constructed with the idea that we might require it for a long voyage, was a very large one, and having launched it, we found that it could not only carry all the ship’s company, but a number of other things. (A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
The raft,/(関係代名詞の前)which had been constructed with the idea/(接続詞の前)that we might require it for a long voyage,/(コンマの後)was a very large one,/(接続詞の前)and having launched it,/(主語が文頭にないときの主語の前)we found/(接続詞の前)that it could not only carry all the ship’s company, but a number of other things.
語句のかたまりを前から訳していきます。
The raft,
そのいかだは
which had been constructed with the idea
(〜という)考えの下で作られた
that we might require it for a long voyage,
長期の航海のために必要となるかもしれない
was a very large one,
非常に大きかった
and having launched it,
そして、それを海に浮かべたとき
we found
私たちはわかった
that it could not only carry all the ship’s company, but a number of other things.
そのいかだは船の乗組員全員を乗せられるだけでなく、他の多くの物を運べると
そのいかだは、長期の航海のために必要となるかもしれないと考えて作られたので、非常に大きかった。それを海に浮かべたところ、船の乗組員全員を乗せられるだけでなく、他の多くの物を運べるということがわかった。
今回の課題文の構造です。
The raft,→ 主語
which had been constructed with the idea→ The raft を後ろから修飾
that we might require it for a long voyage,→ the ideaの内容を説明(同格)
was a very large one,→ The raft の述部
and→ つなぎの接続詞
having launched it,→ 分詞構文(「〜したとき」)
we found→ 2つ目の主語+述語
that it could not only carry all the ship’s company, but a number of other things→ 「わかった」(found)ことの内容
