スラッシュリーディング+リスニング 第271回(読解のヒント)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

Grace being said, they quietly partook of the provisions set before them, and though the eyes of some of the younger ones wandered towards the pots and the fire, no one even asked for more than we gave them. (A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

Grace being said,/(主語が文頭にないときの主語の前)they quietly partook of the provisions/(過去分詞の前)set before them,/(接続詞の前)and though the eyes of some of the younger ones wandered/(前置詞の前)towards the pots and the fire,/(主語が文頭にないときの主語の前)no one even asked for more than we gave them.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

Grace being said,
食前の祈りが終わると
they quietly partook of the provisions
彼らは食べ物を静かに口にした
set before them,
自分たちの前に置かれた
and though the eyes of some of the younger ones wandered
そして、若年者の何人かは目をさまよわせたが
towards the pots and the fire,
鍋や火の方に
no one even asked for more than we gave them.
私たちが提供した以上の食べ物を求める人はいなかった

課題文の和訳

食前の祈りが終わると、彼らは、自分たちの前に置かれた食べ物を静かに口にした。若年者の何人かは鍋や火の方に目をさまよわせたが、私たちが提供した以上の食べ物を求める人はいなかった。

読解のヒント

Grace being said, they quietly partook of the provisions set before them, and though the eyes of some of the younger ones wandered towards the pots and the fire, no one even asked for more than we gave them.


Grace being said→ 意味上の主語 Grace を置いた独立分詞構文です。意味は「〜すると」。

the provisions set before them→ the provisions を set before them が後ろから修飾しています。set は過去分詞です(過去分詞の後置修飾)。

more than we gave them→ more than what we gave them というように、関係代名詞 what(〜するもの)を補うと、うまく意味がとれます。。

よかったらシェアしてね!
目次