スラッシュリーディング+リスニング 第262回(挿入語句が長いとき)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

We were employed for two entire days in building our hut, for we agreed that, as we might have to remain a considerable time on the island, and as probably heavy gales might at times prevail, it would be wise to construct a habitation which could not easily be blown down. (A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

We were employed for two entire days/(前置詞の前)in building our hut,/(接続詞の前)for we agreed that,/(接続詞の前)as we might have to remain a considerable time on the island,/(接続詞の前)and as probably heavy gales might at times prevail,/(主語が文頭にないときの主語の前)it would be wise to construct a habitation/(関係代名詞の前)which could not easily be blown down.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

We were employed for two entire days
私たちは丸2日を費やした
in building our hut,
小屋を建てるのに
for we agreed that,
なぜなら、私たちは同意したからだ
as we might have to remain a considerable time on the island,
私たちは、かなり長期間、この島に留まる必要があるかもしれないので
and as probably heavy gales might at times prevail,
そして、おそらく暴風に見舞われるときもありそうなので
it would be wise to construct a habitation
家を建てるのが賢明だろうと
which could not easily be blown down.
簡単には風で倒れないような

課題文の和訳

私たちは小屋を建てるのに丸2日を費やした。なぜなら、かなり長期間、この島に留まる必要があるかもしれないし、おそらく暴風に見舞われるときもありそうなので、簡単には風で倒れないような家を建てるのが賢明だろうと、私たちは同意したからだ。

挿入語句が長いとき

今回の課題文では、We were employed for two entire days in building our hut(私たちは小屋を建てるのに丸2日を費やした)の後に、for we agreed that〜(なぜなら、〜と私たちは同意したからだ)と記されていますが、「同意した」内容がなかなか出てきません。後ろの方になって it would be wise to construct〜(〜を建てるのが賢明だろう)というのが「同意」の内容だとわかります。

なぜ「同意」の内容がわかりにくくなっているかというと、as〜 の挿入語句が2つ挟み込まれているからです。挿入語句はカッコでくくると、文章の構造がはっきりします。

for we agreed that,(as we might have to remain a considerable time on the island, and as probably heavy gales might at times prevail,)it would be wise to construct a habitation which could not easily be blown down

よかったらシェアしてね!
目次