
He was not a man of a quarrelsome or ambitious disposition, and probably some of the rest of the crew put him forward as their chief, knowing that he would be the principal sufferer if their plans failed, and believing that they could easily get rid of him if at any time they found it convenient so to do. (A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)注:crew = 船員たち
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
He was not a man of a quarrelsome or ambitious disposition,/(接続詞の前)and probably some of the rest of the crew put him forward as their chief,/(現在分詞の前)knowing that he would be the principal sufferer/(接続詞の前)if their plans failed,/(接続詞の前)and believing that they could easily get rid of him/(接続詞の前)if at any time they found it convenient so to do.
語句のかたまりを前から訳していきます。
He was not a man of a quarrelsome or ambitious disposition,
彼は論争を好んだり、野心をいだいたりするタイプではなかった
and probably some of the rest of the crew put him forward as their chief,
そして、おそらく他の船員たちの数人が彼をリーダーとして押し出したのだろう
knowing that he would be the principal sufferer
彼が最も苦しい立場に立つだろうと知っていて
if their plans failed,
自分たちの計画が失敗したら
and believing that they could easily get rid of him
そして、彼らは簡単に彼を引きずり下ろせると考えて
if at any time they found it convenient so to do.
いつでも彼らがそうしたほうが都合いいと判断すれば
彼は論争を好んだり、野心をいだいたりするタイプではなかった。彼を他の船員たちの数人がリーダーとして押し出したのは、自分たちの計画が失敗したら彼が最も苦しい立場に立つと知っていたし、いつでも彼らが彼を引きずり下ろしたほうが都合いいと判断すれば、簡単にそうできると考えたからだろう。
He was not a man of a quarrelsome or ambitious disposition, and probably some of the rest of the crew put him forward as their chief, knowing that he would be the principal sufferer if their plans failed, and believing that they could easily get rid of him if at any time they found it convenient so to do.
今回の課題文の骨格(文章の中心部分)は前半にあります。
骨格1 He was not a man of a quarrelsome or ambitious disposition
骨格2 probably some of the rest of the crew put him forward as their chief
後半では、骨格2の理由が分詞構文(「〜からだ」)で記されています。
knowing that he would be the principal sufferer if their plans failed
believing that they could easily get rid of him if at any time they found it convenient so to do
この分詞構文は2つとも同じ形(現在分詞+that〜+if〜)になっています。
