スラッシュリーディング+リスニング 第254回(後置修飾)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

Combining the shrieks we had heard and the occurrence we had just witnessed, we could have no doubt that the schooner we saw before us was a pirate, and that her crew had, after murdering those on board the brig, sunk her, to destroy, as they might hope, all traces of their guilt. (A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)注:航海中の描写です。schooner = スクーナー(縦帆の帆船)、brig = ブリッグ(横帆の帆船)

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

Combining the shrieks we had heard/(接続詞の前)and the occurrence we had just witnessed,/(主語が文頭にないときの主語の前)we could have no doubt/(接続詞の前)that the schooner we saw before us was a pirate,/(接続詞の前)and that her crew had, after murdering those on board the brig, sunk her,/(不定詞の前)to destroy, as they might hope, all traces of their guilt.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

Combining the shrieks we had heard
私たちに聞こえた悲鳴と〜を合わせて考えると
and the occurrence we had just witnessed,
いま目撃した出来事を
we could have no doubt
疑いようがなかった
that the schooner we saw before us was a pirate,
私たちの目の前にあるスクーナーが海賊船だということは
and that her crew had, after murdering those on board the brig, sunk her,
そして、その船員がブリッグに乗っていた人たちを殺した後で船を沈没させたことは
to destroy, as they might hope, all traces of their guilt.
罪の痕跡をすべて消し去る(それが彼らの望みだったのだろう)ために

読解のヒント

Combining the shrieks we had heard and the occurrence we had just witnessed, we could have no doubt that the schooner we saw before us was a pirate, and that her crew had, after murdering those on board the brig, sunk her, to destroy, as they might hope, all traces of their guilt.


Combining the shrieks we had heard〜→ 分詞構文です(「〜すると」)。When we combined〜 で書き換えられます。

we could have no doubt〜→ 「私たちには疑いようがなかった」→「疑いようがなかった」ことは2つあります。→ that the schooner〜 と and that her crew〜

課題文の和訳

私たちに聞こえた悲鳴と、いま目撃した出来事を合わせて考えると、私たちの目の前にあるスクーナーは海賊船であり、その船員がブリッグに乗っていた人たちを殺した後、罪の痕跡をすべて消し去る(それが彼らの望みだったのだろう)ために船を沈没させたことは疑いようがなかった。

後置修飾

今回の課題文には、後ろから名詞(代名詞)に説明を加える「後置修飾」が4つあります。

1 the shrieks we had heard:the shrieks ← we had heard(私たちに聞こえた悲鳴)
2 the occurrence we had just witnessed:the occurrence ← we had just witnessed(私たちがいま目撃した出来事)
3 the schooner we saw before us:the schooner ← we saw before us(私たちの目の前にあるスクーナー)
4 those on board the brig:those ← on board the brig(ブリッグに乗っていた人たち)
★1〜3は、we の前の関係代名詞(目的格)が省略されています。

よかったらシェアしてね!
目次