スラッシュリーディング+リスニング 第252回(英文の構造)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

We were received very kindly by the missionaries, and they procured us horses to enable us to accomplish one of the chief objects which had brought us to the place—a visit to the summit of the great volcano of Kilauea. (A Voyage round the World by W.H.G. Kingston)

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

We were received very kindly by the missionaries,/(接続詞の前)and they procured us horses/(不定詞の前)to enable us to accomplish one of the chief objects/(関係代名詞の前)which had brought us to the place/(ダッシュの前)—a visit to the summit of the great volcano of Kilauea.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

We were received very kindly by the missionaries,
私たちは宣教師たちにとても親切に迎えられた
and they procured us horses
そして、彼らは私たちに馬を手配してくれた
to enable us to accomplish one of the chief objects
私たちが主な目的の1つを達成できるように
which had brought us to the place
私たちをここに導いた
—a visit to the summit of the great volcano of Kilauea.
その目的とは巨大なキラウエア火山の頂上に登ることだった

課題文の和訳

私たちは宣教師たちにとても親切に迎えられた。そして彼らは、私たちをここに導いた主な目的の1つを達成できるように、私たちに馬を手配してくれた。その目的とは巨大なキラウエア火山の頂上に登ることだった。

英文の構造

今回の課題文の構造を解説します。

We were received very kindly by the missionaries,→ 文章の骨格(中心部分)
and they procured us horses→ 文章の骨格
to enable us to accomplish one of the chief objects→ procured us horsesを後ろから修飾(不定詞:「〜できるように」
which had brought us to the place→ 関係代名詞which〜が 先行詞 one of the chief objects を後ろから修飾
—a visit to the summit of the great volcano of Kilauea.→ one of the chief objects の内容説明

よかったらシェアしてね!
目次