スラッシュリーディング+リスニング 第180回(英文の構造)

スラッシュリーディング+リスニング課題文

At length the rain ceased, and the thunder rolled away, and we were expecting to enjoy some sleep, when clouds of mosquitoes and sand-flies came off, literally filling the air, and, finding their way into the cabin, made a fearful onslaught on our bodies. (In the Wilds of Florida by W.H.G. Kingston)注:cabin = 船室

動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります

At length the rain ceased,/(接続詞の前)and the thunder rolled away,/(接続詞の前)and we were expecting to enjoy some sleep,/(接続詞の前)when clouds of mosquitoes and sand-flies came off,/(コンマの後)literally filling the air,/(接続詞の前)and, finding their way into the cabin,/(コンマの後)made a fearful onslaught on our bodies.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

At length the rain ceased,
ようやく雨があがった
and the thunder rolled away,
そして、雷鳴は遠ざかった
and we were expecting to enjoy some sleep,
そして私たちは少し眠れるだろうと思っていた(とき)
when clouds of mosquitoes and sand-flies came off,
カとスナバエの大群が押し寄せてきた
literally filling the air,
文字どおり空間を埋め尽くし
and, finding their way into the cabin,
そして、船室に入り込むと
made a fearful onslaught on our bodies.
私たちの体に激しい攻撃を仕掛けた

課題文の和訳

ようやく雨があがって、雷鳴も遠ざかり、私たちが少し眠れるだろうと思っていたとき、カとスナバエの大群が押し寄せてきて、空間を文字どおり埋め尽くし、船室に入り込むと、私たちの体に激しい攻撃を仕掛けた。

英文の構造

後半のwhen節の構造が複雑なので解説します。→ when clouds of mosquitoes and sand-flies came off, literally filling the air, and, finding their way into the cabin, made a fearful onslaught on our bodies

2つの分詞構文(太字部分)を取り除くと、「骨格」(中心部分)だけになります。→ when clouds of mosquitoes and sand-flies came off and made a fearful onslaught on our bodies

1つ目の分詞構文 literally filling the air は、直前の clouds of mosquitoes and sand-flies came off とペアになっています。虫が押し寄せてきて「空間を文字どおり埋め尽くした」という意味になります。

2つ目の分詞構文 finding their way into the cabin は「船室に入り込むと」という意味で、後ろの made a fearful onslaught につながっています。

よかったらシェアしてね!
目次