
When I had got over the impression of bewilderment, surprise, and horror to which my first visit to the prison camp gave rise, I bethought myself that there were certain matters that I was interested to inquire into. (A Man With a Conscience by W. Somerset Maugham) 注:the prison camp = (フランス領ギアナにあった)監獄
動画の後半部分でリスニング用音声が流れます。
英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。語句のかたまりを意識すると、リスニングで英語の意味をつかむのが楽になります。
When I had got over the impression/(前置詞の前)of bewilderment, surprise, and horror/(前置詞+関係代名詞の前)to which my first visit to the prison camp gave rise,/(主語が文頭にないときの主語の前)I bethought myself/(接続詞の前)that there were certain matters/(関係代名詞の前)that I was interested to inquire into.
語句のかたまりを前から訳していきます。
When I had got over the impression
私はその印象を乗り越えたとき
of bewilderment, surprise, and horror
当惑や驚き、恐怖の
to which my first visit to the prison camp gave rise,
その監獄への私の最初の訪問が引き起こした
I bethought myself
私は考えるようになった
that there were certain matters
若干の事柄があると
that I was interested to inquire into.
調査してみたいと思う
その監獄への私の最初の訪問が引き起こした当惑や驚き、恐怖といった印象を乗り越えたとき、私は調査してみたいと思う若干の事柄があると考えるようになった。
give rise to〜 = 〜を引き起こす
課題文中の表現: the impression of bewilderment, surprise, and horror to which my first visit to the prison camp gave rise
give(gave)rise to の to が関係代名詞と一緒に前に移動しています。to を本来の位置に戻すと→ my first visit to the prison camp gave rise to which
which に先行詞を「代入」すると→ my first visit to the prison camp gave rise to(the impression of bewilderment, surprise, and horror)→ その監獄への私の最初の訪問が(当惑や驚き、恐怖といった印象)を引き起こした