真主語が1つでないとき(スラッシュリーディング練習問題) 

今回の鉄則

and that を見逃さない

「前から読み」で英文をすらすら読みましょう!

課題文 37

It was commonly reported that he had at one period of his life committed some terrible crime, and that, pursued by the phantoms of remorse, he had fled to this distant region, where he would never be met and denounced by any former companion, and had adopted his singular mode of life by way of penance.(Far Away and Long Ago by W. H. Hudson)

スラッシュリーディング練習問題

音声はありません。文字のみです。学習しやすいように、YouTubeの設定で再生速度を調節してください。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。

It was commonly reported/(接続詞の前)that he had at one period of his life committed some terrible crime,/(接続詞の前)and that, pursued by the phantoms of remorse, he had fled to this distant region,/(関係副詞の前)where he would never be met and denounced by any former companion,/(接続詞の前)and had adopted his singular mode of life by way of penance.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

It was commonly reported
〜は広く噂されていた(It は形式主語です。真主語は次の行以下にあります)
that he had at one period of his life committed some terrible crime,
彼が人生の一時期に何か恐ろしい犯罪を犯したこと(that〜 は形式主語の It に対する真主語です)
and that, pursued by the phantoms of remorse, he had fled to this distant region,
そして、彼が深い後悔の幻影に追われて、遠く離れたこの土地に逃げてきたこと(that〜 は上の行と同じく、 It に対する真主語です。詳しくは「速読の鉄則」参照↓。「pursued 〜 remorse」は being が省略された分詞構文です)
where he would never be met and denounced by any former companion,
彼が以前の仲間に出会って非難されることのない(where は関係副詞です。詳しくは「速読の鉄則」参照↓)
and had adopted his singular mode of life by way of penance.
そして、償いのつもりで風変わりな生活スタイルを選んだこと(「速読の鉄則」参照↓。by way of = 〜のつもりで)

課題文の和訳

彼は人生の一時期に何か恐ろしい犯罪を犯し、深い後悔の幻影に追われて、以前の仲間に出会って非難されることのないこの遠い土地に逃げてきて、償いのつもりで風変わりな生活スタイルを選んだと、広く噂されていた。

速読の鉄則 and that を見逃さない

今回の課題文に出てくる that は接続詞で、that〜 で「〜ということ」という意味になります。

It was commonly reported that he had at one period of his life committed some terrible crime

冒頭のこの部分は、It が形式主語で、that〜 が真主語なので、意味をとるときは that〜 を It に「代入」します。

It was commonly reported that he had at one period of his life committed some terrible crime

↓ 「代入」

that he had at one period of his life committed some terrible crime was commonly reported→ 彼が人生の一時期に何か恐ろしい犯罪を犯したことは広く噂されていた

これだけなら手間はあまりかかりませんが、今回の課題文には真主語の that がもう一つあります。and thatthat です。この英文では、形式主語 It に「代入」する that〜 が2つあるわけです。2番目の真主語をとらえられないと、英文の意味がとれなくなります。

It was commonly reported that he had at one period of his life committed some terrible crime, and that, pursued by the phantoms of remorse, he had fled to this distant region, where he would never be met and denounced by any former companion, and had adopted his singular mode of life by way of penance.

↓ 「代入」

that he had at one period of his life committed some terrible crime, and that, pursued by the phantoms of remorse, he had fled to this distant region, where he would never be met and denounced by any former companion, and had adopted his singular mode of life by way of penance was commonly reported

この英文の意味がとりづらいのは、 and that 以降が長く、しかも構造が複雑なためです。この部分を解説します。

and that,
pursued by the phantoms of remorse,→  being が省略された分詞構文です。「〜の状態で」と訳せます。
he had fled to this distant region,
where he would never be met and denounced by any former companion,→ where は関係副詞です。where〜 は上の行の this distant region に補足説明を加えています。
and had adopted his singular mode of life by way of penance.

いったん分詞構文と関係副詞の部分を外すと、意味がとりやすくなります。

and that, he had fled to this distant region, and had adopted his singular mode of life by way of penance→ そして、彼は遠く離れたこの土地に逃げ、償いのつもりで風変わりな生活スタイルを選んだこと

先ほど外した部分をここに挿入します。

and that,(pursued by the phantoms of remorse,)he had fled to this distant region,(where he would never be met and denounced by any former companion,)and had adopted his singular mode of life by way of penance→ そして、(彼は深い後悔の幻影に追われて、)彼は(彼が以前の仲間に出会って非難されることのない)遠く離れたこの土地に逃げ、償いのつもりで風変わりな生活スタイルを選んだこと

これが2番目の真主語の内容です。

「〜ということ」の that があったら、念のため「and that」を探しましょう。

よかったらシェアしてね!
目次