疑問詞か、関係副詞か(スラッシュリーディング練習問題)

今回の鉄則

関係副詞の先行詞の省略に注意!

「前から読み」で英文をすらすら読みましょう!

課題文16

The silence that seemed to brood over the house was unearthly, and there hammered in Mackintosh’s head the question whether the revolver still lay where he had placed it.(The Trembling of a Leaf by W. Somerset Maugham)

スラッシュリーディング練習問題

音声はありません。文字のみです。学習しやすいように、YouTubeの設定で再生速度を調節してください。

うまく動画を再生できないときは、こちらをクリックしてください。

英文を前から読んでいくために、語句のかたまりを作ります。こんな具合に課題文をスラッシュ(斜め線)で区切ります(スラッシュリーディング)。

The silence that seemed to brood over the house/(長い主部の後)was unearthly,/(接続詞の前)and there hammered in Mackintosh’s head the question/(接続詞の前)whether the revolver still lay where he had placed it.

スラッシュを入れる箇所は、こちらのページを参考にしてください。

語句のかたまりを前から訳していきます。

The silence that seemed to brood over the house
その家に立ち込めているように思える沈黙は(that は関係代名詞です。that〜The silence に後ろから説明を加えています)
was unearthly,
この世のものとは思えないものだった
and there hammered in Mackintosh’s head the question
そして、疑問がマッキントッシュの頭の中に響いていた(there には「そこに」という意味はありません。there+動詞+● = ●が〜する/動詞の hammered と●の間に in Mackintosh’s head が挟み込まれています/● = the question)
whether the revolver still lay where he had placed it.
彼が置いた場所にリボルバー(回転式連発拳銃)がまだあるかどうかという(where は関係副詞です。詳しくは「速読の鉄則」参照↓)

課題文の和訳

その家に立ち込めているように思える沈黙は、この世のものとは思えないものだった。そして、マッキントッシュの頭の中には、彼が置いた場所にリボルバー(回転式連発拳銃)がまだあるかどうかという疑問が響いていた。

速読の鉄則 関係副詞の先行詞の省略に注意!

今回の課題文には関係副詞の where が出てきます。

関係副詞の where は、場所を表す先行詞に後ろから説明を加えるための記号のようなものです。

例文:This is the house where I was born.→ これが私の生まれた家だ。

関係副詞の先行詞は、なくても意味が明らかなときは省略されることがあります。課題文中の where にも先行詞がありません。

whether the revolver still lay ● where he had placed it

●の部分にあるはずの先行詞が省略されているのです。

●に the place を代入すると、意味が分かりやすくなります。

whether the revolver still lay the place where he had placed it

whether the revolver still lay the placewhere he had placed it


関係副詞の先行詞が省略されていると、一瞬、間接疑問文に思えることがあります。関係副詞か疑問詞(間接疑問文)かは、文脈で判断できます。

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

目次